В уважаемом цеховом стане воцарилось смятение: одни специалисты говорят, что с автором обошлись слишком буквально, другие - что слишком вольно

читатель ждет уж рифмы, я понимаю. извольте: "дерринджер".

обзирать реакцию блогосферы - задача довольно неблагодарная. не в силу ее, реакции, массы и объема, а силу скучного однообразия - я и так знаю про невладение русским языком, английским языком, глухоту, слепоту, отсутствие нюха и прочие увечья переводчика. дорогие критики, прочитавшие содержание, могли бы поберечь дыхание. читателей, не торопящихся судить новую версию текста, подошедших к чему-то непривычному вдумчиво и грамотно, очень немного, и на большее их число в самой читающей стране в мире рассчитывать было бы опрометчиво. "прицельное метание какашек", "массовая истерика", "слив аффекта (тм)" и, по одной версии, "обида за то, что у людей украли детство" к сути вопроса отношения не имеют. обо всем этом, наверное, увлекательно беседовать, но это как-нибудь в другой раз.

самые примечательные результаты:

- у некоторых уважаемых филологов и уважаемых программистов факт выхода книги вызвал спонтанные приступы творчества. это хорошо.

- некоторые уважаемые музыкальные критики отвлеклись от прослушивания творчества шнура, чтобы посоветовать, что переводчику переводить дальше. но поскольку они убеждены, что переводить меня учил с.г. гурьев, принять их рекомендации всерьез я не могу, извините.

- в уважаемом цеховом стане воцарилось смятение: одни специалисты говорят, что с автором обошлись слишком буквально, другие - что слишком вольно. к единой партийной линии, по-моему, еще не пришли, но "в тряпочку", вопреки собственным принципам, не помалкивают. что ж, с замиранием сердца следим за развитием сюжета.

- множатся конспирологические теории. некоторым уважаемым организаторам лит. процесса про нас и наши отношения с издательством известно нечто такое, чего мы и сами не знаем. чтобы предупредить расспросы, скажу сразу: нет, мы не серые кардиналы издательства "эксмо" - мы там уже почти два года не работаем.

- некоторые уважаемые газетные топ-менеджеры объясняют нам, как устроено хлебное поле. спасибо. впрочем, у знатоков нив и полей по этому поводу тоже нет единого мнения, так что с выводами мы, пожалуй, подождем.

за пределами блогосферы (ну и журнала "афиша", само собой), по-моему, высказался пока только уважаемый виктор топоров, но, судя по его тексту, книгу он не читал, а читал он жж, поэтому будем считать, что это он понарошку. неужели в "фонтанке.ру" такие высокие гонорары, что ради них стоит так позориться? (upd. тут он тоже высказался, но это, по сути, тот же текст)

ладно.

Источник: блог Максима Немцова

reading-tin